۱۳۸۸ آذر ۱۲, پنجشنبه
آدمِ ذلیل -12/8/88
دوستی که شعر زن ذلیل را در وصف او سروده بودم، قلبش از شعر من به درد آمده و در شعری در ذیل آن شعر مرا هجو کرده است. پاسخی را که برای او سروده ام در این جا می بینید. در پایین هم شعر او را آورده ام. ضمناٌ، در مصرع دوم بیت اول، منظور از آنجا، قلب ایشان است.
اي آدم ذليل، كه ناميده خود، تو، مرد
از شعر من، بيامده آنجات، بس به درد
گفتي كه مرد رزمي و با زن برابري
رنگت به وقت ديدن يك زن بگشته زرد
در مسلك و مرام تو، بُد زور، اقتدار
در خانه، اقتدار به زوج است، نِی به فرد
گفتي كه با عيال ستيزي، به وقت رزم
بعد از چنین جدال، نمودت ز خانه طَرد
تو پهلوان پنبه ای، ای مرد خوش خیال
در کار زارِ لِی لِی و هنگامِ تخته نرد
ای کاش همسرت، که بُوَد شاه و سرورت
ریزد به کلّه ات, زِ کَرَم، سطل آب سرد
شاید که آب سرد، به عقل آورد تو را
یا اینهمه غرور، از آن کلّه دور کرد
شعر ایشان:
اي زن ذليـل قـرن كه شـرم زمانـهاي
نوع شعر:
طنزها
اشتراک در:
نظرات پیام (Atom)
سسلام بر سعدی زمان .شاعر فرهیخته انچه را زن زلیل و ... نامند در واقع درک و فهم و احساس عمیق شماست که من اطمینان دارم قدر ان را میدانند و انرا ارج نهاده به ان میبالند. همیشه عاشق و موفق باشید در پناه خدای عشاق.
پاسخحذفThank you for saying what others wish to say but are not able to.
پاسخحذفMoni
خیلی عالی سرودید. ممنون از این جواب دندان شکن.
پاسخحذفسلام
پاسخحذفدر مصرع زير :
از شعر من، بيامده آنجات، بس به درد
شما به راحتي ميتوانستيد بگوئيد:
از شعر من، بيامده قلبت چرا به درد
كه در اينصورت نيازي به توضيح اينكه منظورتان از "آنجا" قلب ميباشد نبود! مگر اينكه واقعا منظورتان قلب نبوده باشد.
افشار