۱۳۸۹ مهر ۱۳, سه‌شنبه

غروب آسمان من - 13/7/1389 – ترجمه شعر - رابيند رانات تاگور


ابرها خرامان خرامان
به زندگي من مي آيند
نه چون روزگار ديرين
براي حمل باران
يا آوردن طوفان
نه؛
براي اين كه آسمان غروب مرا رنگين تر كنند
رابيند رانات تاگور

Clouds are floating into my life
No longer to carry rain or usher storm
But to add color to my sunset sky

۱ نظر:

  1. سلام بر سعدي زمان
    غروب اين شعر زيبا و ترجمه زيباترش بر خلاف ديگر غروبها غمناك و دلگير نيست كه رنگين و دوست داشتني است.
    حق يارو ياورتان باد.

    پاسخحذف

Free counter and web stats